McCulloch Edger MAC 250 L User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make  
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future  
reference.  
GB  
FR  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire  
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez  
les instructions pour référence ultérieure.  
BETRIEBSANWEISUNG  
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des  
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie  
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.  
DE  
ES  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y  
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-  
ciones para la referencia en el futuro.  
115307426 Rev. 4 1/15/11 BRW  
 
A. AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une utilisation  
imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.  
B. Lisez très attentivement le manual d’instructions avant dutiliser la débroussailleuse.  
C. Utilisez toujours :  
Un protège--oreilles, des lunettes de sécurité, casque de sécurité, des bottes et des gants.  
D. DANGER: La lame peut se projeter violemment hors de matériaux qu’elle ne coupe pas.  
Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux  
éloignés de 15 mètres (50 pieds).  
E. AVERTISSEMENT ! La fil de coupe ou la lame peut projeter violemment les objets.  
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à vous protéger les yeux et les jambes.  
F. Lutilisateur de la machine doit sassurer que personne ne se trouve dans un rayon de  
moins de 15 mètres lorsque lappareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs  
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité dau  
moins 15 mètres est à respecter.  
G. Utilisez de lessence sans plomb ou de lessence avec plomb de haute qualité et un huile  
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.  
H. Les poignée--guidon doivent être positionnées uniquement sous la flèche.  
I. Interrupteur ON/STOP du moteur  
J. Niveau de puissance sonore garantie (conformément à la Directive 2000/14/CE)  
K. Fréquence maximum de rotation de la broche, rpm  
RÉGLES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Lorsque vous  
employez n’importe quel appareil de jardinage, il  
faudra toujours respecter des précautions fon-  
damentales de sécurité afin de réduire le risque  
d’incendie et de blessures graves. Lisez et ob-  
servez toutes les instructions.  
DANGER: Cet appareil à moteur peut  
devenir dangereux! L’utilisateur a la respon-  
sabilité d’observer toutes les instructions et  
AVERTISSEMENT: La fil de coupe  
avertissements. Lisez le manuel d’instruc-  
tions complètement avant d’utiliser l’appareil!  
Familiarisez-vous profondément avec les  
contrôles et avec l’utilisation correcte de l’ap-  
pareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux  
personnes qui ont lu, qui comprennent et que  
peuvent bien respecter les instructions et  
avertissements qui se trouvent dans le man-  
uel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que  
les enfants utilisent cet appareil.  
oula lame peut projeter violemment les objets.  
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez  
à vous protéger les yeux et les jambes.  
jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.  
INFORMATION DE  
SÉCURITÉ SUR  
L’APPAREIL  
MANUEL  
AVERTISSEMENT: Zone de danger  
des objet projetés. Le fil de coupe ou la lame  
peuvent projeter violemment les objets. Vous  
risquez d’aveugler ou de blesser des person-  
nes tiers. Ne laissez ni personnes ni animaux  
s’approcher à moins de 15 mètres.  
D’INSTRUCTIONS  
DANGER: N’employez jamais les  
lames avec l’accessoire de coupe--herbe.  
N’employez de dispositifs pour battre au fléau  
avec tous accessories. Cet appareil (une fois uti-  
lisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été  
conçu exclusivement comme coupeur à ligne.  
L’utilisation de tous les autres accessoires avec  
la accessoire de coupe--herbe augmentera le  
risque de dommages.  
e de danger  
20  
 
plantes toxiques qui sont projetés par la ligne/  
lame qui tourne.  
S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil  
quand vous êtes fatigué, malade ou sous in-  
fluence de l’alcool, des drogues ou des médi-  
caments. Portez attention à ce vous faites et  
faites preuve de bon sens.  
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas la  
tête de coupe pour attacher la lame.  
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.  
L’exposition longue ou continué aux niveaux  
élevés de bruit peut causer l’affaiblissement  
d’audition permanent.  
S Un silencieux muni d’un pot catalytique est  
très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après  
arrêt. Ceci est également vrai pour le régime  
au ralenti. Tout contact peut causer des  
brûlures à la peau. Attention au risque d’in-  
cendie!  
S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez  
pas tourner le moteur dans un endroit fermé.  
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.  
S Conservez les poignée libres d’huile et de car-  
burant.  
S Utilisez toujours le poignée--guidon et la ban-  
doulière correctement posée sur l’épaule en  
vous servant d’une lame. Voir MONTAGE.  
AVERTISSEMENT: La lame continue  
à tourner après avoir relâché l’accélérateur ou  
arrêté le moteur. La lame en rotation peut proje-  
ter des objets ou vous couper gravement si tou-  
chez. Arrêtez la lame en touchant la matière  
coupée avec le côté droite de la lame en rotation.  
Arrêtez la lame qui  
fait roue libre en la  
mettant en contact  
avec du matériau  
coupé.  
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET  
DANS LE MAINTIEN  
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’appa-  
reil et débranchez toujours la boujie quand  
vous faites le maintien, sauf les réglages du  
carburateur.  
S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée,  
brisée ou autrement endommagée. Avant  
d’utiliser l’appareil, remplacez tout pièce de la  
tête de coupe qui est ébréchée, brisée ou  
endommagée.  
S Entretenez l’appareil selon les méthodes re-  
commandées. Maintenez la lame affilée. Con-  
servez la ligne de coupe à la bonne longueur.  
S N’utilisez que le fil de coupe de 2,4 mm de  
diamètre de marque McCulloch. Ne utilisez  
pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.  
S Installez--bien la protecteur requise avant d’u-  
tiliser l’appareil.  
S N’utilisez que la lame ou la tête de coupe spé-  
cifiées ; assurez--vous qu’elle est correcte-  
ment installée et enclenchée en toute sécurité.  
S Ne démarrez jamais le moteur sans le carter  
de protection de l’embrayage. Des pièces  
pourraient ce séparer et blesser grièvement  
quelqu’un.  
S Assurez--vous que la lame ou la tête de coupe  
ne tournent plus lorsque le moteur est au point  
mort.  
S Entreprenez les réglages du carburateur, en  
évitant que la lame ou la ligne de coupe ne  
touche quelqu’objet que ce soit. Tenez l’appa-  
reil à la main et n’utilisez pas la bandoulière.  
S Tenez les personnes tiers à l’écart lors du ré-  
glage du carburateur.  
SECURITE DE L’UTILISATEUR  
AVERTISSEMENT: Cette machine  
génère un champ électromagnétique en  
fonctionnement. Ce champ peut dans certaines  
circonstances perturber le fonctionnement  
d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour  
réduire le risque de blessures graves ou  
mortelles, les personnes portant des implants  
médicaux doivent consulter leur médecin et le  
fabricant de leur implant avant d utiliser cette  
machine.  
S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou  
entretenez votre outil, portez toujours des lu-  
nettes de sécurité ou une protection des yeux  
similaire (lunettes de sécurité disponibles). La  
protection des yeux devriez marquée Z87.  
S Utiliser un casque si les troncs à sectionner  
font plus de 2 m de haut.  
S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours  
un masque.  
S Portez toujours des pantalons longs et épais,  
des manches longues, des bottes et des  
gants. On recommande l’utilisation de jam-  
bières.  
S Toujours protection de pieds d’usure. Ne tra-  
vaillez pas pieds nus et ne portez pas de san-  
dales.  
S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dé-  
passent pas les épaules. Attachez ou enlevez  
tous les vêtements amples et les bijoux ou les  
vêtements qui ont des attaches, des bretelles,  
des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se  
prendre dans les pieces mobiles.  
S Employez exclusivement les accessoires et  
les pièces de rechange McCulloch recom-  
mandées.  
S Faites faire toutes les réparations/tout l’entre-  
tien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual  
par le distributeur de service autorisé.  
S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera  
à vous protéger contre les débris et brins de  
21  
 
S N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une  
bonne lumière artificielle.  
SECURITE DU CARBURANT  
S Mêlez et versez le carburant dehors.  
S Éloignez--vous des étincelles et des flammes.  
S Employez un récipient approuvé pour l’ess-  
ence.  
S Ne fumez pas et ne permettez que personne  
fume près du carburant ni pendant l’utilisation  
de l’appareil.  
S N’utilisez l’appareil que dans le cadre décrit  
dans ce manuel.  
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE  
S Laissez le moteur refroidir et attachez bien  
l’appareil avant de l’entreposer ou de le trans-  
porter dans un véhicule.  
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.  
Éssuyez tous les déversements de carburant.  
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10  
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de  
mettre le moteur en marche.  
S Videz le réservoir avant d’entreposer ou de  
transporter l’appareil. Utilisez tout le carburant  
restant dans le carburateur en démarrant le  
moteur et en le laissant tourner jusqu’à son ar-  
rêt complet.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un  
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles  
ou de flammes ouvertes provenant de chauf-  
fe--eau, moteurs électriques, interrupteurs,  
chaudières, etc.  
S Entreposez l’appareil de façon que la lame ou  
la lame de limiteur de la ligne ne puissent pas  
provoquer d’accidents. L’appareil peut être  
suspendu par l’axe.  
S Couvrez la lame avec le gaine de transport  
avant de l’entreposer ou de le transporter  
l’appareil.  
S Videz le réservoir avant d’entreposer  
l’appareil. Utilisez tout le carburant restant  
dans le carburateur en démarrant le moteur et  
en le laissant tourner jusqu’à son arrêt  
complet.  
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroi-  
dir avant d’enlever le bouchon du réservoir de  
carburant.  
S Rangez toujours le carburant dans un récipi-  
ent approuvé pour les liquides inflammables.  
SECURITE DE COUPE  
S Ne le laissez pas à la portée des enfants.  
S Sécurisez la machine pendant le transport.  
REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux  
vibrations à travers l’utilisation prolongée d’ap-  
pareils à moteur d’essence serrés dans les  
mains peut causer des dommages aux vais-  
seaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les  
mains et les articulations des personnes qui sont  
sujets aux maladies de la circulation ou aux en-  
flures anormales. L’utilisation prolongée au  
temps froid a été relationée aux dommages des  
vaisseaux sanguins dans des personnes qui  
autrement ont une bonne santé. Si vous avez  
des symptomes tels que l’engourdissement, la  
douleur, manque de foces, changement de cou-  
leur ou texture de la peau, ou perte de sensation  
dans les doigts, les mains ou les articulations,  
arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez  
un médecin. Les systèmes anti--vibration ne  
peuvent pas garatnir que ce type de problèmes  
sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les  
appareils à moteur continuellement devront sur-  
veiller leur condition physique, et la condition de  
l’appareil, soigneusement.  
AVERTISSEMENT: Inspectez la  
zone à débroussailler avant chaque utilisation.  
Enlevez les éléments (pierres, verre brisé,  
clous, fil de fer, cordes, etc.) pouvant être proje-  
tés ou se prendre dans la tête de coupe ou la  
lame.  
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs ni ani-  
maux s’approcher à moins de 15 mètres. Ar-  
rêtez le moteur immédiatement si la distance  
de sécurité n’est pas respectée.  
S Maintenez le moteur toujours à votre droite.  
S Maintenez l’unité fermement avec vos deux  
mains.  
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne  
vous penchez pas.  
S Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le  
niveau de la ceinture.  
S Ne soulevez pas le moteur au dessus de votre  
taille.  
S Eloignez toutes les parties de votre corps de la  
lame, de la tête de coupe et du silencieux lors-  
que le moteur est allumé.  
S Coupez de votre gauche à votre droite. Si  
vous coupez avec le fil du côté droite du pro-  
tecteur, le fil éloignera les déchets.  
MONTAGE  
S Clé hexagonale  
S Clé  
CONTENU DU CARTON  
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir  
les éléments suivants :  
S Coupe--broussailles  
S Lame  
S Bandoulière  
S Gaine de transport  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez  
l’appareil et débranchez la bougie d’allumage  
avant d’exécuter toutes procédures d’montage.  
S Rondelle en coupelle  
S Grand écrou pour installer la lame  
S Tête de coupe  
S Protecteur de combinaison  
S Boulon  
AVERTISSEMENT: Si l’appareil est  
déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’as-  
semblage pour vous assurer qu’il est bien fait  
et que tous les raccords sont bien serrés.  
Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utili-  
sez pas de pièces endommagées. Il est normal  
que le filtre à carburant cliquette dans le réser-  
S Poignée anneau  
S Plaque de serrage  
S Boulon  
S Écrou  
S Poignée en J  
22  
 
voir de carburant vide. Il est normal que vous  
trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur  
votre silencieux, à la suite des réglages et des  
essais de carburateur faits par le fabricant.  
4. Avant de faire démarrer le moteur et de  
commencer la coupe, essayez la bandou-  
lière et réglez--en l’ajustement pour assur-  
er un bon équilibre de l’outil.  
REMARQUE: Il peut être nécessaire de  
déplacer la bride du bandoulière sur l’axepour  
l’équilibrage approprié de l’appareil.  
OUTILS NECESSAIRES  
S Clé hexagonale (fournies)  
S Clé a molette  
POUR DÉPLACER LA BRIDE DU  
BANDOULIÈRE:  
S Tournevis cruciforme  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE  
1. Desserrez et enlevez les deux vis de bride.  
2. Placez la bride de bandoulière supérieure  
sur l’axe.  
DANGER: Pendant l’utilisation de  
lame, la barre de protection du poignée doit  
être installé comme indiqué afin de protéger  
l’utilisateur de la lame en rotation.  
1. Placer la poignée anneau sur le tube de  
transmission. Noter que la poignée an-  
neau doit être montée entre les flèches in-  
dicatrices situées sur l’axe.  
3. Placez la bride de bandoulière inférieure  
sous l’axe et alignez les trous de vis de la  
bride de bandoulière supérieur et la bride  
de bandoulière inférieure.  
e de  
doulière  
érieure  
Boulon  
Poignée  
Bride de  
bandoulière  
inférieure  
Vis  
Écrou  
Clé  
Plaque de  
serrage  
4. Insérez deux vis dans les trous de vis.  
5. Serrez la bride de bandoulière en serrant des  
vis avec la clé hexagonale.  
2. Monter le boulon, la plaque de serrage et  
l’écrou comme indiqué sur la figure.  
AJUSTMENT DU  
BANDOULIÈRE  
POUR L’ÉQUILIBRE  
15 cm au--  
10 -- 30 cm  
dessous  
au--dessus  
de taille  
de la terre  
76 cm  
3. Effectuer un réglage d’appoint pour que la  
poignée assure une position de travail  
confortable. Serrez l’écrou fermement à  
l’aide de la clé fournie.  
MONTAGE DE LA BANDOUILÈRE  
Ajustements appropriés de la bandoulière et le  
poignée--guidon doivent être faits avec le moteur  
complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil.  
1. Passez votre bras droit et votre tête dans  
la bandoulière et laissez celleci reposer  
sur votre épaule gauche. Le crochet doit  
être sur le côté droit de la taille  
76 cm  
REMARQUE: Un demi-tour est prévu dans  
la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat  
sur l’épaule.  
2. Ajustez la bandoulière de façon à ce quele  
crochet soit à environ 15 cm sous la taille.  
3. Fixez le crochet de la bandoulière à la  
bride qui est entre la poignéeen mousse et  
le bloc de montage et soulevez l’outil pour  
le mettre en position d’utilisation.  
23  
 
MONTAGE DE PROTECTEUR  
INFORMATIONS SUR LE MONTAGE  
-- TÊTE DE COUPE  
AVERTISSEMENT: Il fest indispens-  
able que le protecteur soit installé correctement.  
Le protecteur offre une protection partiale contre  
l’utilisateur et autres personnes du risque des  
objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limi-  
teur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limi-  
teur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est  
bien tranchant et peut vous blesser.  
TÊTE DE  
COUPE  
1. Placez le support dans la fente située sur  
la protecteur.  
2. Faites pivoter le protecteur à aligner les  
trous du protecteur et de la support.  
REMARQUE: Enlevez la lame d’attacher la  
la tête de coupe. Pour enlever la lame, alignez  
l’orifice du chapeau protège--poussière avec ce-  
lui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant  
la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifi-  
ces alignés. Celaempêcheral’arbre de tourner  
pendant que vous desserrez l’écrou de la  
lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre. Enle-  
vez le tournevis. Enlevez les rondelles et la  
lame. Voir la seccion MONTAGE DE LA  
LAME EN METAL pour des illustrations. Con-  
servez ces pièces et instructions pour de fu-  
tures utilisations.  
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE  
REMARQUE: Si votre outil a du plastique sur  
le pas de vis de l’arbre, enlevez-le pour exposer  
ce pas de vis. Avant d’installer la tête de coupe,  
assurez-vous que le chapeau protège--pous-  
sière et la rondelle de retenue se trouvent sur la  
boîte de vitesses tel qu’indiqué.  
Support  
e  
Protecteur  
3. Fixez le protecteur à la support à l’aide du  
boulon.  
Boîte de vitesses  
Protecteur  
Boulon  
CONFIGUREZ DE L’OUTIL  
Chapeau  
protège-  
Vous pouvez configurer votre appareil en utili-  
sant une tête de coupe pour l’herbe et les mau-  
vaises herbes ou une lame débroussaillante  
pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes  
et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm de diamè-  
tre. Reportez--vous à la section correspondant à  
votre configuration et suivez les instructions  
pour assembler votre appareil.  
poussière  
Rondelle de retenue  
REMARQUE: Avant d’installer la tête de  
coupe, assurez-vous que toutes les pièces  
sont installées tel qu’illustré.  
1. Alignez le trou du chapeau protège--pous-  
sière avec celui sur le côté de la boîte de  
vitesses en tournant le chapeau protège--  
poussière.  
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices al-  
ignés. Cette opération permet d’éviter que  
l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.  
3. En maintenant le tournevis en position, mon-  
tez la tête de coupe sur l’arbre dans la direc-  
tion indiquée sur la décalcomanie (dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre).  
Serrez bien.  
REMARQUE : La rondelle d’arrêt doit avoir  
le profil haut vers la boîte de vitesses.  
24  
 
INFORMATIONS DE MONTAGE --  
LAME POUR BROUSSAILLES  
Boîte de vitesses  
Protecteur  
Chapeau  
protège--  
poussière  
LAME POUR  
BROUSSAILLES  
Arbre fileté  
Rondelle d’arrêt  
Lame  
Rondelle en coupelle  
Écrou  
REMARQUE: Enlevez la tête de coupe  
avant d’attacher la lame pour broussailles.  
Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice  
du chapeau protège--poussière avec celui sur le  
côté de la boîte de vitesses en tournant la cha-  
peau protège--poussière. Entrez un petit tourne-  
vis dans les orifices alignés. Cela empêchera  
l’arbre de tourner pendant que vous desser-  
rez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe  
en tournant dans le sens des aiguilles d’une  
montre. Enlevez le tournevis. Voir la seccion  
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE pour  
des illustrations. Conservez ces pièces et in-  
structions pour de futures utilisations. N’utili-  
sez jamais la tête de coupe lorsque la lame en  
métal est installée.  
Clé  
REMARQUE: Assurez--vous que toutes les  
pièces sont montées comme indiqué et que la  
lame se trouve entre le chapeau protège--pous-  
sière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir au-  
cun espace entre la lame et le chapeau protège--  
poussière ou la rondelle d’arrêt.  
6. Alignez l’orifice du chapeau protège--pous-  
sière avec celui sur le côté de la boîte de vi-  
tesses en tournant la lame.  
7. Entrez un petit tournevis dans les orifices ali-  
gnés. Cette opération permet d’éviter que  
l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la  
lame.  
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL  
8. Serrez fermement l’écrou avec une clef en  
maintenant le tournevis en position.  
AVERTISSEMENT: Portez des gants  
protecteurs quand vous manipulez ou  
entretenez la lame pour éviter des blessures. La  
lame est aiguisée et peut vous couper même  
quand elle ne bouge pas.  
9. Enlevez le tournevis.  
10. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte  
contre l’écran ou ne semble pas uniforme,  
elle n’est pas centrée ; vous devez alors la  
réinstaller.  
REMARQUE: Pour enlever la lame, entrez  
le tournevis dans les orifices alignés. Dévis-  
sez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez--  
vous de ne pas égarer les pièces et les  
instructions pour une utilisation ultérieure.  
AVERTISSEMENT: N’utilisez aucune  
autre lame ni aucun autre accessoire de fixation  
que ceux qui sont illustrés ci-dessous. Ces  
pièces doivent être fournies par McCulloch et  
installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les  
bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame  
pourrait se détacher et causer des blessures  
graves à l’utilisateur ou à des tiers.  
REMARQUE: Le chapeau protège--  
poussière et la rondelle de retenue est sur la  
boîte de vitesses n’est pas dans le sac de  
pièces. Tout autre accessoire de fixation  
mentionné dans les étapes suivantes de la  
montage sont situés dans le sac de pièces.  
1. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur  
l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.  
2. Assurez--vous que la partie proéminente  
de la rondelle d’arrêt est tournée vers la  
boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le  
trou au milieu de la lame (voir l’illustration).  
3. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur  
l’arbre de la boîte de vitesses.  
INSTALLATION DE LA GAINE DE  
TRANSPORT  
REMARQUE: La gaine de transport doit  
toujours être fixée sur la lame avant d’entre-  
poser ou de transporter l’outil.  
1. Faites sortir les extrémités du fil de retenue  
des étriers de fixation de la gaine de trans-  
port.  
2. Soulevez le fil de retenue et placez la lame  
dans la gaine de transport.  
3. Placez le fil de retenue sur la lame et insé-  
rez nouveau les deux extrémités du fil de  
retenue dans les étriers de fixation.  
Gaine de  
transport  
Fil de rete
4. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.  
Assurez--vous que la face évasée est  
orientée vers la lame.  
5. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur  
l’arbre dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre.  
Étrier  
25  
 
FONCTIONNEMENT  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT:  
Avant  
de  
commencer, ne manquez pas de lire les  
instructions de traitement du carburant des  
règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne  
les comprenez pas, n’essayez pas de remplir  
votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un  
qui les comprendou appelez notre ligne d’aide  
aux consommateurs.  
AVERTISSEMENT: Évitez tout con-  
tact avec le silencieux. Un silencieux chaud  
peut causer des brûlures sérieuses.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID  
(ou après remplissage du réservoir  
à carburant)  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE  
CARBURANT  
Position de  
Démarrage  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lentement  
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.  
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec  
de l’essence sans plomb. Avant l’utilisation, il  
faut mélanger de l’essence et de l’huile moteur  
refroidi à l’air à 2 temps de bonne qualité dans  
une proportion de 40:1. La proportion de 40:1  
s’obtient en mélangeant 0,125 litre d’huile à 5  
litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ  
JAMAIS d’huile pour véhicules automobiles  
ou pour bateaux. Ces huiles peuvent  
endommager le moteur. Pour le mélange,  
respectez les instructions figurant sur le  
bidon. Après avoir ajouté l’huile à l’essence,  
agitez quelques instants le bidon afind’obtenir  
un mélange homogène. Lisez et respectez  
toujours les consignes de sécurité relatives  
au carburant avant de remplir votre machine.  
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence  
pure dans votre machine. Vous causeriez des  
dommages irréversibles au moteur.  
REMARQUE: Le verrouillage de l’accéléra-  
teur doit être enclenché pour permettre l’utilisa-  
tion de la gâchette d’accélérateur. Le verrouil-  
lage s’enclenché avec la paume de la main  
quand on tient la poignée de l’accélérateur.  
1. Placez lappareil sur une surface plane.  
2. Mettez l’interrupteur ON/STOP enposition  
«ON».  
3. Pressez doucement  
d’amorçage.  
6
fois la poire  
4. Placez la levier d’étrangleur en position  
«FULL  
CHOKE»  
(d’étranglement  
complet).  
5. Appuyez et maintenez appuyée la  
gâchette d’accélération pendant toutes les  
étapes suivantes.  
Poire d’amorçage  
TYPES DE CARBURANTS REQUIS  
Utilisez de l’essence sans plomb de bonne  
qualité. L’indice d’octane minimum préconisé  
est de 90 (RON).  
IMPORTANT  
L’utilisation de carburants mélangés à base  
d’alcool (plus de 10% d’alcool) peut compro-  
mettre la performance et la durabilité du moteur.  
AVERTISSEMENT:  
L’utilisation  
incorrecte de carburant et/ou de lubrifiant  
entraînera les problèmes suivants : Mauvais  
engagement de l’embrayage, surchauffe,  
bouchon de vapeur, perte de puissance,  
lubrification déficiente, détérioration des  
canalisations de carburant, des joints  
d’étanchéité, des composants internes au  
carburateur, etc. Les carburants mélangés à  
base d’alcool favorisent une forte absorption de  
l’humidité dans le mélange carburant/huile,  
causant la séparation de l’huile et du carburant.  
Levier  
d’étrangleur  
Verrouillage de  
l’accélérateur  
ARRÊT DU MOTEUR  
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur  
ON/STOP à la position «STOP»  
Poignée de la  
corde de démarrage  
Interrupteur  
ON/STOP  
26  
 
6. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à  
ce que le moteur semble vouloir partir,  
mais ne tirez pas plus de six fois.  
de démarrage pour enlever du moteur tout le  
carburant en excès. Cela implique tirer la corde  
de démarrage plusieurs fois, selon le degré de  
noyade du moteur. Si vous n’arrivez toujours  
pas à faire partir votre appareil, consultez la  
partie intitulée «TABLEAU DE DÉPANNAGE».  
7. Dès que votre moteur vous donne  
l’impression qu’il va se mettre en marche,  
amenez le levier d’étranglement en position  
«HALF CHOKE» (demi étranglement).  
8. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à  
ceque le moteur se mette en marche, mais  
netirez pas plus desix fois. Si le moteur ne  
part pas après que vous ayez tiré la corde  
de démarrage six fois (en position «HALF  
CHOKE» (demi étranglement), amenez le  
levier d’étranglement en position «FULL  
CHOKE» (étranglement complet) et  
pressez la poire de démarrage six fois.  
Pressez et maintenez pressée la gâchette  
d’accélération et tirez la corde de  
démarrage encore deux fois. Amenez le  
levier d’étranglement en position «HALF  
CHOKE» (demi étranglement) et tirez la  
corde de démarrage jusqu’à ce que le  
moteur se mette en marche, mais pas plus  
de six fois.  
POSITION D’UTILISATION  
TOUJOURS PORTEZ:  
Casque  
Protection  
de l’ouïe  
Lunettes  
Protectrices  
Pantalons  
longs et  
èpais  
Bottes  
Coupez soulement de droite a gauche.  
Quand vous utilisez l’appareil, attache la ban-  
doulière sur la bride, levez--vous comme mon-  
tré et vérifiez ce qui suit:  
S Portez toujours une protection des yeux et ha-  
billement épais.  
REMARQUE : Si le moteur ne part  
toujours pas, c’est qu’il est probablement  
noyé.  
Passez  
à
la partie intitulée  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ.  
9. Lorsque le moteur part, permettez--lui de  
marcher pendant 10 secondes, puis amenez  
le levier d’étranglement en position «RUN»  
S Étendez votre bras gauche et tenez la poig-  
née anneau avec votre main gauche.  
S Tenez la poignée de commande avec votre  
main droite avec le doigt sur le gâchette d’ac-  
célérateur.  
(étranglement nul). Permettez  
à
votre  
appareil de fonctionner 30 secondes  
supplémentaires en position «RUN»  
(étranglement nul) avant de relâcher la  
gâchette d’accélération.  
S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de  
taille.  
S Maintenez la coussinet de la bandoulière cen-  
tré sur l’épaule gauche.  
REMARQUE : Si le moteur s’arrête avec  
le levier d’étranglement en position «RUN»  
(étranglement nul), amenez le levier  
d’étranglement en position «HALF CHOKE»  
(demi étranglement) et tirez la corde de  
démarrage jusqu’à ce que le moteur se  
mette en marche, mais pas plus de six fois.  
S Mettez poids entier de l’appareil sur votre  
épaule gauche.  
S Sans ait à se pencher, gardez le lame ou la  
tête de coupe près et parallèle du sol et entre  
facilement en contact avec le matériau à  
couper.  
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
«ON».  
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-  
TION AVEC LA TETE DE COUPE  
2. Amenez le levier d’étranglement en position  
«HALF CHOKE» (demi étranglement).  
3. Appuyez et maintenez appuyée la  
AVERTISSEMENT: Portez toujours  
des lunettes de sécurité. Ne vous penchez ja-  
mais sur la tête de coupe. Des pierres ou des  
débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos  
yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle  
ou vous causer des blessures sérieuses.  
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à  
une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.  
Le fil de coupe efficacement quand le moteur  
marche à moins que son accélération maxi-  
mum. À plus basse vitesse, le moteur fait  
moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de  
coupe dure plus longtemps et a moins de  
chances de rentrer dans la bobine. Relâchez  
toujours la gâchette d’accélération et permet-  
tez au moteur de tourner au ralenti, quand  
vous ne coupez pas d’herbe.  
gâchette d’accélération.  
Tenez la  
gâchette complètement pressée jusqu’à  
ce que le moteur marche bien.  
4. Tirez fort la corde dedémarrage jusqu’àce  
que le moteur se mette en marche, mais  
pas plus de cinq fois.  
5. Permettez au moteur de fonctionner 15  
secondes, puis amenez le levier  
d’étranglement  
en  
position  
«RUN»  
(étranglement nul).  
NOTE : Si le moteur n’est pas parti, tirez la  
corde de démarrage encore 5 fois. Si le  
moteur ne part toujours pas, c’est qu’il est  
probablement noyé.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ  
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé  
en mettant le levier d’étranglement en position  
«RUN» (étranglement nul); tirez ensuite la corde  
Pour arrêter le moteur:  
S Lâchez la gâchette d’accélérateur.  
S Mettez l’interrupteur ON/STOP à la position  
«STOP».  
27  
 
AVANCE DU FIL DE COUPE  
Taille  
Pour avancer le fil, tapez doucement le bas de  
la tête de coupe sur le sol pendant que le  
moteur fonctionne à plein régime. La lame de  
lécrêteur de fil métallique attachée  
protection coupera le fil à la bonne longueur.  
à
la  
8 cm  
AVERTISSEMENT: N’utilisez que du  
fil de 2,4 mm de diamètre. Les fils d’un autre  
diamètre avancent mal et occasionnent un  
mauvais fonctionnement de la tête de coupe. Ils  
peuvent causer des blessures sérieuses.  
N’utilisez jamais de fil de fer, de ficelle, de corde,  
etc. Le fil de fer peut se casser pendant le  
fonctionnement et devenir un missile dangereux  
qui peut causer des blessures graves.  
au--dessus  
du sol  
RASAGE -- La technique de rasage retire  
toute végétation non désirée. Maintenez le  
bas de la tête de coupe à environ 8 cm du sol  
et à un angle. Permettez à la pointe du fil de  
frapper le sol autour des arbres, des piquets,  
des monuments, etc. Avec cette technique, le  
fil s’use plus vite.  
MÉTHODES DE COUPE  
AVERTISSEMENT: Utilisez la vi-  
tesse minimum et ne surchargez pas le fil  
quand vous coupez autour d’objets durs  
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui  
peuvent endommager la tête de coupe, se  
mêler dans le fil ouêtre projetés en causant un  
danger sérieux.  
Rasage  
S C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtien-  
drez le meilleur rendement et l’usure minimum  
du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à  
couper. Nous vous montrons ci--dessous la  
bonne et la mauvaise monière de couper.  
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal  
pour faucher l’herbe dans les endroits que les  
tondeuses conventionnelles ne peuvent at-  
teindre. En position de fauchage, maintenez le fil  
parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le  
sol car cela peut raser le sol et endommager  
l’appareil.  
Le fil est forcé dans  
la zone de travail.  
Le bout du fil  
coupe.  
Fauch
Mauvaise méthode  
Bonne méthode  
S Le fil coupe facilement l’herbe et les mau-  
vaises herbes autour des murs, des barrières,  
des arbres et des parterres de fleurs, mais il  
peut également couper l’écorce des arbres ou  
des arbustes et marquer les barrières.  
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à  
une puissance inférieure à la pleine accéléra-  
tion pour augmenter la durée du fil et baisser  
l’usure de la tête, en particulier:  
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de  
balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et  
facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-  
faces balayées et au dessus d’elles et bougez  
l’appareil d’un côte à l’autre.  
S Quand vous faites des travaux de coupe  
légers.  
S Quand vous coupez près d’objets autour  
desquels le fil peur s’emmêler, comme  
des poteaux, des arbres ou des haies en  
fil de fer.  
Balayage  
S Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accé-  
lération pour faire un bon travail propre.  
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe à  
environ 8 cm du sol et à un angle. Ne permettez  
qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe.  
Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans  
la zone de travail.  
28  
 
S Ne coupez que de votre gauche vers la votre  
droite. Si vous coupez avec la lame du côté  
droite du protecteur, le fil éloignera les dé-  
chets.  
S Utilisez la bandoulière et tenez toujours ferme-  
ment l’outil des deux mains. Une bandoulière  
bien ajustée supportera le poids de l’outil, lais-  
sant ainsi les mains libres pour guider le  
mouvement de coupe.  
S Gardez les pieds écartés confortablement et  
bien à plat sur le sol pour faire face à une pro-  
jection soudaine de la lame. N’essayez pas  
d’atteindre du bout des bras. Conservez un  
bon équilibre.  
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-  
TION AVEC LA LAME POUR  
BROUSSAILLES  
S Projection de la Lame est une réaction qui  
ne se produit que quand la lame est utilisée et  
peut causer des blessures graves telle que  
l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette  
section. Il est important que vous compreniez  
bien ce qui cause cette projection, comment  
vous pouvez réduire ce risque et comment  
conserver le contrôle si elle se produit.  
S CAUSES DE LA PROJECTION DE LA  
LAME -- Projection de la Lame se produit  
quand la lame tournante entre en contact avec  
tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact  
arrête la lame pendant un instant et elle  
s’éloigne soudainement (se projette) hors de  
l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être  
assez violente pour projeter l’utilisateur dans  
toute direction et lui faire perdre le contrôle de  
l’outil. L’outil dont il a ainsi perdu le contrôle  
peut causer des blessures graves si la lame  
entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.  
S QUAND UNE PROJECTION DE LA LAME  
SE PRODUIT -- Projection de la Lame se  
produire sans avertissement si la lame s’en-  
tortille dans du matériau ou se bloque. Elle se  
produit plus souvent dans des endroits où il  
est difficile de voir le matériau que l’on coupe.  
Une bonne utilisation de l’outil aidera à réduire  
le risque de projection de la lame et à assurer  
un bon contrôle de l’outil à l’utilisateur.  
S Conservez la lame au-dessous de la taille. Le  
contrôle de l’outil sera plus facile.  
S Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la  
taille car cela pourrait amener la lame danger-  
eusement près du corps.  
S Ne balancez pas l’outil avec une telle force  
que vous risquez de perdre l’équilibre.  
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant  
d’entrer dans le matériau à couper. Si la lame  
ne tourne pas quand vous pressez la  
gâchette, assurez-vous que l’axe est entière-  
ment introduit dans le moteur.  
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours  
la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur  
revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner  
quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas  
votre outil. Consultez la section des réglages  
du carburateur ou adressez-vous à votre dis-  
tributeur de service autorisé.  
S Gardez une position équilibre durant  
l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant  
vos pieds fermement en position séparée  
confortable.  
S Coupez tout en balançant la partie supérieure  
de votre corps de gauche à droite.  
S Comme vous avancez à la prochaine zone de  
travail, maintenez votre équilibre et position.  
S La lame débroussaillante ne doit être utilisée  
que pour couper de l’herbe, des mauvaises  
herbes et de la broussaille boisée allant  
jusqu’à 1 cm de diamètre. La lame ne doit pas  
entrer en contact avec des matières qu’elle  
n’arrivera pas à couper comme des souches,  
des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des  
amas de broussailles boisées dures dont le  
diamètre dépasse 1 cm.  
POSITION RECOMMANDÉE  
POUR LE DÉCOUPAGE  
2 heures  
Coupez en  
utilisant la  
position  
4 heures  
2 heures --  
4 heures  
de la lame.  
S Conservez la lame bien aiguisée. Une lame  
émoussée a plus tendance à se bloquer.  
S Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa  
capacité de coupe maximum et a moins ten-  
dance à se bloquer.  
S Introduisez la lame fermement mais pas trop  
rapidement dans le matériau. Si elle est  
introduite trop rapidement dans le matériau à  
couper, la lame peut se projeter.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter les  
blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne  
doivent essayer d’enlever du matériau coupé  
pendant que le moteur fonctionne ou que la lame  
tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’es-  
sayer d’enlever tout matériau entortillé sur la  
lame ou l’axe.  
29  
 
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine risque d’être  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Un filtre à air sale diminue le rendement du  
moteur et augmente la consommation de car-  
burant et les émissions nocives. Nettoyez  
toutes les 5 heures de fonctionnement.  
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’en-  
toure pour empêcher la saleté de tomber  
dans la chambre de carburateur quand le  
couvercle est enlevé.  
2. Enlevez les pièces en appuyant sur lebou-  
ton pour libérer la couverture de filtre à air.  
REMARQUE: Ne nettoyez pas le filtre à air  
dans de l’essence oudans un autre solvant in-  
flammable pour éviter de courir un danger  
d’indendie ou de produire des émissions no-  
cives.  
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.  
4. Laissez sécher le filtre.  
5. Remettez les pièces en place.  
écourtée et le risque d’accidents accru si la  
maintenance de la machine n’est pas effectuée  
correctement et si les mesures d’entretien et/ou  
de réparation ne sont pas effectuées de manière  
professionnelle. Pour obtenir de plus amples in-  
formations, contacter le distributeur de service  
autorisé.  
AVERTISSEMENT: Débranchez tou-  
jours le fil de la bougie quand vous ferez des ré-  
parations, sauf les réglages de carburateur.  
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/  
PIÈCES DESSERRÉ(E)S  
S Le couvercle de la bougie  
S Le filtre à air  
S Les vis du boîtier  
S Les vis de la poignée--guidon  
S Le protecteur de combinaison  
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES  
Bouton  
ENDOMMAGÉES/USÉES  
Contactez un distributeur autorisé de service.  
pour le remplacement des pièces endomma-  
gées ou usées.  
Filtre à air  
S
Interrupteur ON/STOP -- Assurez-vous qu’il  
fonctionne bien en le mettant sur «STOP»  
(arrêt) et en vous assurant que le moteur  
s’arrête. Assurez--vous que le moteur  
s’arrête; remettez ensuite en marche l’ap-  
pareil el continuez.  
Couvercle du  
filtre à air  
S
S
Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser  
l’appareil si le réservoir de carburant montre  
des signes de dommages ou de fuite.  
Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’ap-  
pareil si le protecteur est endommagé.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Remplacez la bougie chaque année pour as-  
surer un démarrage facile et un meilleur fonc-  
tionnement du moteur. Réglez l’écart de la  
bougie à 0,6 mm. Le cycle d’allumage est fixe  
et ne peut pas être ajusté.  
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-  
REIL ET LES ÉTIQUETTES  
S Après chaque usage, inspectez l’appareil  
complète pour déceler les pièces lâches ou  
endommagées. Nettoyez l’appareil avec un  
chiffon humide et un détergent doux.  
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.  
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.  
3. Remplacez--la par une bougie Champion  
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à  
douille de 19 mm.  
S Sécher avec un chiffon propre et sec.  
4. Réinstallez le couvercle de bougie.  
30  
 
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES  
5. Pour enrouler du fil neuf sur une ancienne  
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE  
1. Appuyez sur les languettes latérales de la  
tête de coupe puis enlevez le couvercle et  
la bobine.  
bobine, tenez la bobine comme illustré ci--  
dessous.  
6. Pliez le fil en deux et enfilez la boucle dans la  
fente au centre du porte--bobine. Vérifiez que  
le fil est bien en place dans la fente.  
Languette  
Languette  
7. Placez un doigt entre les deux brins de fil  
pour bien les tendreet enroulez--les unifor-  
mément dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
Cou
Bobine  
8. Faites passer les deux brins de fil dans les  
entailles de guidage.  
Entaille de  
guidage  
2. Enlevez le reste de fil.  
Entaille de  
guidage  
3. Nettoyez toute tracede saleté et de débris.  
Remplacez la bobine si elle est usée ou  
endommagée.  
4. Remplacez par une bobine pleine ou utili-  
sez un fil de 4,5 mètres de long et 2,4 mm  
de diamètre de la marque McCulloch.  
AVERTISSEMENT:  
Nutilisez  
jamais de fil métallique, de corde, de cordons,  
etc. qui peuvent rompre et se transformer en  
projectile dangereux.  
9. Introduisez la bobine dans le couvercle  
comme illustré.  
31  
 
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-  
sonneapprocher lors du réglage duralenti. La  
tête de coupe ou des autres accessoire enop-  
tion tourne pendant la plus grande partie de  
cette procédure. Portez votre matérial de  
protection et observez toutes les précautions  
de sécurité. Une fois le réglage terminé, la  
tête de coupe ou des autres accessoire enop-  
tion ne doit pas bouger quand le moteur est au  
ralenti.  
Votre carburateur a été soigneusement réglé  
à l’usine. Des ajustements supplémentaires  
peuvent être nécessaires si vous vous trou-  
vez dans l’une des situations suivantes:  
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque  
l’accélérateur est relâché.  
S La tête de coupe ou des autres accessoire en  
option tourne quand le moteur est au ralenti.  
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de  
façon à ce que l’accessoire de coupe soit  
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun  
objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il  
tourne et que vous le réglez. Maintenez l’ac-  
cessoire de coupe et le silencieux éloignés de  
toute partie de votre corps.  
10.Enfilez les extrémités libre du fil dans les ori-  
fices de sortie sur les côtés du couvercle.  
Orifice de sortie  
ercle  
Réglage du ralenti  
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le  
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans  
que la tête de coupe ou des autres accessoire  
en option tourne quand le moteur est au ralenti  
(ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop  
lent).  
11. Reposez la bobine et le couvercle sur la  
tête de coupe. Poussez le couvercle jus-  
qu’au déclic.  
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de  
réglage au ralenti dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour augmenter la vitesse du  
moteur.  
S Si la tête de coupe ou des autres accessoire  
en option bouge au ralenti, tournez la vis de ré-  
glage au ralenti dans le sens inverse à celui  
des aiguilles d’une montre pour dimineur la vi-  
tesse.  
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-  
veau le ralenti après chaque réglage. Pour  
éviter des blessures graves à l’utilisateur et  
aux autres personnes, il faut que la tête de  
coupe ou des autres accessoire en option ne  
doit pas bouger quand le moteur est auralenti.  
Vis de ralenti  
Couvercle du  
filtre à air  
Pour toute aide supplémentaire ou si vous  
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-  
ération, contactez un distributeur autorisé de  
service.  
32  
 
RANGEMENT  
Un agent stabilisateur de carburant constitue  
une alternative acceptable pour minimiser la  
formation de dépôts de gomme pendant l’en-  
treposage. Ajoutez l’agent stabilisateur à  
l’essence dans le réservoir ou dans le bidon  
d’essence. Suivez les instruction de mélange  
inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur.  
Faites marcher le moteur au moins 5 minutes  
après avoir ajouté l’agent stabilisateur.  
AVERTISSEMENT: Exécutez les  
étapes suivantes après chaque utilisation:  
S Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’ap-  
pareil avant de l’entreposer ou de le transport-  
er.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un  
en droit bien ventilé, où les vapeurs de carbu-  
rant de peuvent pas être en contact avec des  
étincelles ou des flammes en provenance  
d’appareils de chauffage de l’eau, des mo-  
teurs électriques ou des interrupteurs, des  
chaudières de chauffage, etc.  
S Entreposez l’appareil avec tous les méca-  
nismes de protection en place. Placez l’appa-  
reil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne  
puisse causer accidentellement des bles-  
sures.  
S Entreposez l’appareil et le carburant hors de la  
portée des enfants.  
MOTEUR  
S Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé  
d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans  
l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le  
corde de mise en marche 8 à 10 fois pour ré-  
partir l’huile.  
S Remplacez la bougie par une neuve de la ca-  
tégorie et de la gamme thermique recomman-  
dées.  
S Nettoyez le filtre à air.  
S Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien re-  
visser toutes les vis, les boulons et les écrous.  
Remplacez toute pièce endommagée, cas-  
sée ou usée.  
SAISONNIÈRE RANGEMENT  
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin  
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-  
er pendant au moins 30 jours.  
S Au début de la saison suivante, utilisez uni-  
quement du carburant frais, composé par le  
bon rapport d’essence à l’huile.  
AUTRES RECOMMANDATIONS  
S N’entreposez pas d’essence pour la saison  
suivante.  
S Remplacez votre essence si le réservoir ou le  
bidon commence à rouiller.  
Avant d’entreposer votre appareil pendant  
une longue période:  
S Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer  
pendant une longue période.  
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.  
S Huilez légèrement les surfaces externes en  
metal.  
SYSTÈME DE CARBURANT  
Voir le message IMPORTANT se rapportant à  
l’usage de carburant contenant de l’alcool  
dans la section du FONCTIONNEMENT de  
ce manual.  
33  
 
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-  
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous  
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.  
PROBLÈME CAUSE  
REMEDY  
1. Mettez l’interrupteur à la position  
«ON».  
Le moteur  
refuse de  
démarrer.  
1. Interrupteur ON/STOP est  
dans le position «STOP».  
2. Moteur noyé  
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye”  
dans la seccion Fonctionnement.  
3. Réservoir de carburant vide.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
3. Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
4. Poser une nouvelle bougie.  
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le  
remplacer. Vérifier si la conduite de  
carburant est entortillée ou fendue.  
Réparer ou remplacer.  
6. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
6. Le carburateur exige un  
réglage.  
1. Voir “Réglage du carburateur” dans  
la section Réparations et Réglages.  
2. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
3. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti.  
1. Le carburateur exige un  
réglage.  
2. Joints du vibrequin usés.  
3. Compression basse  
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et  
ajuste l’écartement.  
1. Filtre à air sale  
2. Bougie encrassée  
Le moteur  
n’accélère  
pas, manque  
3. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
de puissance 3. Le carburateur exige un  
réglage.  
ou meurt  
sous la  
charge.  
4. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
4. Accumulation de carbone.  
5. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
5. Compression basse.  
1. Ajuster la position de l’étrangleur  
Le moteur  
fume trop.  
1. Étrangleur partiellement  
enclenché.  
2. Vider le réservoir de carburant et le  
remplir du bon mélange de carburant.  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
4. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
2. Mélange de carburant  
incorrect.  
3. Filtre à air sale.  
4. Le carburateur exige un  
réglage.  
1. Mélange de carburant  
incorrect.  
1. Voir “Remplissage du réservoir du  
carburant” dans la section Fonc--  
tionnement.  
Le moteur  
surchauffe.  
2. Bougie que n’est pas la  
bonne.  
2. Remplacer la bougie par celle  
qui convient.  
3. Le carburateur exige un  
réglage.  
3. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
4. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
4. Accumulation de carbone.  
34  
 
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)  
Nous, Husqvarna AB, SE -561 82 Huskvarna, Suède, Tél: +46--36--146500, en tant  
que représentant agréé dans le Communauté, déclarons que le coupe--broussailles  
modèle McCulloch Mac 250 L à partir des numéros de série de l’année de fabrication  
2009et ultérieurement (l’annéeest indiquée enclair sur la plaqued’identification et suivie  
d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU  
CONSEIL:  
du 17 Mai 2006 “directive machines” 2006/42/CE;  
of 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les  
amendements actuellement en vigueur; et  
of 8Mai2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon AnnexeV of 2000/14/CE.  
Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques  
techniques.  
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN  
ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008.  
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Suède, a  
effectué un contrôle de type volontaire pour Husqvarna AB. Le(s) certificat(s) est/sont  
numéroté(s) : SEC/09/2026.  
0 9 -- 11 -- 0 1  
Ronnie E. Goldman, Directeur technique  
Représentant autorisé d’Husqvarna AB et  
responsable de la documentation technique  
35  
 
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES  
MODELE : Mac 250 L  
MOTEUR  
3
Cylindrée, cm  
25  
Régime de l’axe sortant, tr/min  
8000  
10000  
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min  
Régime du moteur à la fréquence de rotation de la broche  
recommandée, rpm  
7400  
3000  
0,7  
Régime de ralenti, tr/min  
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW  
Silencieux avec pot catalytique  
Oui  
SYSTÈME D’ALLUMAGE  
Bougie  
Écartement de électrodes, mm  
Champion RCJ--6Y  
0,6  
CARBURANT, SYSTÈME DE GRAISSAGE  
3
Contenance du réservoir de carburant, cm  
340  
POIDS  
Poids, sans carburant, équipement de coupe et  
dispositifs de sécurité, kg  
5,5  
ÉMISSIONS SONORES  
(voir Remarque 1)  
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)  
108,7  
114,0  
Niveau de puissance sonore garanti L dB(A)  
WA  
NIVEAUX SONORES  
(voir Remarque 2)  
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles  
de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et  
ISO 22868, dB(A)  
Équipée d’une lame à herbe (d’origine)  
Équipée d’une tête de coupe (d’origine)  
101,0  
98,0  
Niveaux de vibrations  
(voir Remarque 3)  
Niveaux de vibrations équivalents (a  
) mesurés au  
hveq  
niveau des poignées selon EN ISO 11806 et ISO 22867,  
2
en m/s  
Équipée d’une lame à herbe (d’origine), gauche/droite  
Équipée d’une tête de coupe (d’origine), gauche/droite  
5,7/6,2  
9,3/4,8  
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique  
(L ) selon la directive UE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la  
WA  
machine a été mesuré avec l’équipement de coupe d’origine qui donne le niveau le plus  
élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du niveau mesuré en cela qu’il prend  
également en compte la dispersion et les variations d’une machine à l’autre du même  
modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.  
Remarque 2:Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la  
machine montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB(A).  
Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une  
2
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 m/s .  
Modèle Mac 250 L (Axe de fileté 3/8 L) -- Trou central des lames/couteaux 25,4 mm  
Équipement de coupe /  
Accessoires homologués Type  
protecteur, numéro de la pièce  
530 05 58 92 / 575 35 27 01  
537 41 92 02 / 575 35 27 01  
Lame/couteau à herbe  
Tête de coupe  
Grass (20 cm, 4 dents)  
TNG 7 (fil 2,4 mm)  
36  
 

Lanier Dehumidifier AP3200 User Manual
Lenmar Enterprises Battery Charger PPW24K User Manual
Lexicon Home Theater System Lexicon MC 12 User Manual
Liebherr Ice Maker 280813 User Manual
Lincoln Automobile 2008 MKZ User Manual
Linksys Network Card WUSB54AG User Manual
Loewe Flat Panel Television A 42 HD+ 100 User Manual
Makita Impact Driver 6918FD User Manual
Makita Portable Generator EG301A User Manual
Master Bilt Refrigerator BMG 27 User Manual